最佳会员
级别: 荣誉会员
UID: 331
精华: 3
发帖: 1484
威望: 8581 点
V币: 1160 个
贡献值: 0 点
在线时间: 9(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2021-10-10
楼主  发表于: 2006-02-18 04:58

 살풀이’ 배우는 아시아 “사랑Ȣ


공연이 뜸한 평일 낮 시간, 조용할 줄만 알았던 국립극장이 예상 외로 시끌벅적하다. 맑고 경쾌한 북소리에 신명이 절로 나는데, 가까이 다가가보니 북을 치고 있는 무용수들이 한국 사람이 아니다.

짧은 영어 단어 몇 마디와 손장단만으로도 수업이 일사천리로 진행되는 게 의아하다. 그럴 수밖에 없는 게 학생들 역시 자국에서는 내로라하는 예술인들이다.

"가끔 느낌하고 손이 따로 논다고 느껴요. 그 부분은 내가 조절해야 합니다. 말레이시아에서 드럼을 공부하기 때문에 한국 북춤을 배우는 것은 나에게 좋은 경험이 됩니다. 한국의 북은 말레이시아의 북과는 정말 많이 달라요." - 루디(32세, 말레이시아)



한국의 전통 문화와 예술을 아시아에 널리 알리는 동시에, 아시아 예술인들에게 양질의 교육의 기회를 주고자 마련된 ‘한-아시안 예술인
펠로우 쉽’에 초청된 아시아 각국의 예술가들. 필리핀, 말레이시아, 말레이시아, 캄보디아, 태국, 싱가포르 모두 국적이 다르다.

이들 가운데 무용 분야에 초청된 남나림, 루디, 어네스트 등 세 명의 아시안 무용가들은 요즘 한국 전통 무용인 살풀이의 매력에 푹 빠졌다.

"매우 어려워요. 한국의 문화는 필리핀의 문화와 많이 달라요. 우리나라에는 이런 춤이 없습니다. 살풀이도 어려운 것 중의 하나예요. 마음속에서 우러나오는 느낌이 없으면 살풀이는 출 수 없는 것 아닌가요. 살풀이는 마음속에서 우러나오는 춤이에요." - 어네스트(26세, 필리핀)

于千万人之中遇见你所要遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:“噢,你也在这里吗?”

最佳会员
级别: 荣誉会员
UID: 331
精华: 3
发帖: 1484
威望: 8581 点
V币: 1160 个
贡献值: 0 点
在线时间: 9(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2021-10-10
1楼  发表于: 2006-02-18 04:59


경험 많은 무용가들에게조차 기계적으로 동작만 익혀서는 멋을 제대로 살릴 수 없는 춤이 살풀이다. 외국인이 살풀이의 맛을 살리기란 쉽지 않을 터. 국립 무용단

이지영 수석 무용수가 이들에게 살풀이를 가르쳐 준 지 두 달 남짓. 제한된 시간에 한국의 맥을 느낄 수 있는 데에는 살풀이가 그나마 적격이었다.

"처음에는 이 살풀이 수건을 어떻게 컨트롤해야할 줄도 모르고 무슨 독립운동하는 것처럼 수건을 휙 날리고 그랬는데 이 살풀이 수건이 자기 혼이고, 자기 님이고, 사랑하는 님이고 그렇게 소중하게 생각하라 했더니 감성적인 표현을 하는걸 보면 보람 있어요."

문화가 다르고, 언어가 다르지만 ‘예술’이라는 공통분모로 모여 희망을 노래하는 아시아 예술인들. 이제 한국문화사절단이 된 이들은 고국으로 돌아가 한국에서의 짧은 경험을 통해 발견한 한국의 미를 더욱 빛낼 것이다.

아시아 예술인들의 한국생활과 이들이 펼친 사랑의 공연은 MBC TV `1%의 나눔, 행복한 약속`을 통해 다시 볼 수 있다. `1%의 나눔, 행복한 약속`은 매주 화요일 오후 3시에 방송된다. [파이뉴스 백민호 기자] mino100@pimedia.co.kr


따뜻한 사람들의 희망연대 '파이뉴스'
제보 및 보도자료 pimedia.co.kr <저작권자 ⓒ 파이미디어 파이뉴스>

于千万人之中遇见你所要遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:“噢,你也在这里吗?”

最佳会员
级别: 荣誉会员
UID: 331
精华: 3
发帖: 1484
威望: 8581 点
V币: 1160 个
贡献值: 0 点
在线时间: 9(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2021-10-10
2楼  发表于: 2006-02-18 05:00
谁能给我把他翻译呀
于千万人之中遇见你所要遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:“噢,你也在这里吗?”

优秀会员
级别: 荣誉会员
UID: 128
精华: 7
发帖: 2169
威望: 10003 点
V币: 441 个
贡献值: 2 点
在线时间: 65(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2011-11-29
3楼  发表于: 2006-02-18 16:49

什么东西哦


你拿搞的啊?

渐行.....渐远......
优秀会员
级别: 骑士
UID: 269
精华: 0
发帖: 657
威望: 3869 点
V币: 20 个
贡献值: 0 点
在线时间: 4(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2009-06-14
4楼  发表于: 2006-02-19 12:49
自己搞的,就要字解决呀!
就是我,怎么样?
优秀会员
级别: 荣誉会员
UID: 128
精华: 7
发帖: 2169
威望: 10003 点
V币: 441 个
贡献值: 2 点
在线时间: 65(小时)
注册时间: 2004-12-31
最后登录: 2011-11-29
5楼  发表于: 2006-02-25 12:53
那还找别人帮你翻译啊
渐行.....渐远......
老元帅
级别: 管理员
UID: 2
精华: 47
发帖: 8058
威望: 59064 点
V币: 18573 个
贡献值: 0 点
在线时间: 313(小时)
注册时间: 2004-11-12
最后登录: 2021-12-16
6楼  发表于: 2006-07-10 16:09
去找个韩国的网友,让他们把它们翻译成英文,再找英语老师把它们翻译成中文……
向发帖的同志致敬!